Panggilan sayang: 母さん (kāsan) — panggilan akrab dengan nuansa hangat.
Tips: Sama seperti ayah, gunakan haha saat membicarakan ibu sendiri kepada orang lain, dan okāsan saat memanggil langsung atau menyebut ibu orang lain.
Formal: 兄 (ani) — digunakan saat menyebut kakak laki-laki sendiri dalam situasi formal.
Sopan: お兄さん (oniisan) — dipakai untuk kakak laki-laki orang lain atau secara sopan.
Panggilan sayang: お兄ちゃん (oniichan) — panggilan akrab yang biasa dipakai adik atau anak-anak.
Tips: Tidak ada istilah seperti “kakak laki-laki kedua.” Biasanya orang Jepang menggunakan nama langsung atau konteks untuk membedakan.
Formal: 姉 (ane) — digunakan saat menyebut kakak perempuan sendiri secara formal.
Sopan: お姉さん (oneesan) — dipakai untuk kakak perempuan orang lain atau secara sopan.
Panggilan sayang: お姉ちゃん (oneechan) — panggilan akrab penuh kehangatan untuk kakak sendiri.
Tips: Sama seperti kakak laki-laki, orang Jepang biasanya hanya menggunakan nama atau urutan, misalnya 長女 (chōjo, putri sulung) atau 次女 (jijo, putri kedua), tapi jarang dipakai sehari-hari.