Dua pola ini membantu pengunjung mendeskripsikan pemandangan dengan cara alami, terutama saat berbicara tentang pertunjukan hewan laut.
Berikut contoh percakapan sederhana antara pengunjung dan staf di loket tiket:
You:
すみません、大人のチケットを二枚買いたいです。
Sumimasen, otona no chiketto o nimai kaitai desu.
Permisi, saya ingin membeli dua tiket dewasa.
Staff:
はい。入館は10時から17時までです。
Hai. Nyuukan wa juu ji kara go ji made desu.
Ya, jam masuk dari pukul 10.00 hingga 17.00.
You:
ありがとうございます。写真を撮ってもいいですか。
Arigatou gozaimasu. Shashin o tottemo ii desu ka?
Terima kasih. Apakah boleh mengambil foto?
Staff:
フラッシュは使ってはいけませんが、撮影はだいじょうぶです。英語のマップもあります。
Furasshu wa tsukatte wa ikemasen ga, satsuei wa daijoubu desu. Eigo no mappu mo arimasu.
Tidak boleh menggunakan flash, tetapi pemotretan diperbolehkan. Kami juga punya peta berbahasa Inggris.
You:
よかった!イルカショーは楽しそうですね。
Yokatta! Iruka show wa tanoshisou desu ne.
Syukurlah! Pertunjukan lumba-lumbanya terlihat menyenangkan.
Dialog ini menggambarkan percakapan alami dan sopan saat berinteraksi dengan staf di tempat wisata Jepang.
| Kanji | Kana / Romaji | Arti |
|---|---|---|
| 水族館 | すいぞくかん / Suizokukan | Akuarium |
| 入館料 | にゅうかんりょう / Nyuukanryou | Biaya masuk |
| 再入場 | さいにゅうじょう / Sainyuujou | Masuk kembali |
| 順路 | じゅんろ / Junro | Jalur kunjungan |
| パンフレット | Panfuretto | Brosur |
| イルカ | Iruka | Lumba-lumba |
| クラゲ | Kurage | Ubur-ubur |
| ペンギン | Pengin | Pinguin |
| 撮影 | さつえい / Satsuei | Pemotretan |
| ロッカー | Rokkaa | Loker koin |
| ベビーカー置き場 | ベビーカー おきば / Bebii kaa okiba | Area kereta bayi |
| 地図 | ちず / Chizu | Peta |
| 入館時間 | にゅうかんじかん / Nyuukan jikan | Jam masuk |
| 出口 | でぐち / Deguchi | Pintu keluar |
| ショップ | Shop | Toko suvenir |
Beberapa pola bahasa sederhana bisa membuat perjalanan ke akuarium di Jepang terasa lebih alami dan menyenangkan.
Pola seperti 〜たい, 〜てもいいですか, 〜てはいけません, 〜ことができます, 〜そうです, 〜まで, serta 〜ながら membantu wisatawan berinteraksi tanpa rasa canggung.