OHAYOJEPANG - Berlibur ke pedesaan Jepang dan ingin menikmati pengalaman tinggal di peternakan bisa jadi kesempatan berharga untuk belajar budaya dan bahasa Jepang secara langsung.
Bagi wisatawan asal Indonesia, memahami frasa dasar yang sering dipakai di peternakan akan membuat kunjungan terasa lebih lancar dan menyenangkan.
Panduan ini membantu mengenal pola kalimat sederhana yang berguna untuk check-in, bertanya arah, memesan aktivitas, dan menyebut nama hewan ternak dalam bahasa Jepang.
Selain itu, tersedia pula contoh dialog singkat, glosarium mini, dan ringkasan pola tata bahasa supaya lebih mudah diingat saat berada di lokasi.
Baca juga:
Berkomunikasi di tempat wisata pedesaan di Jepang tidak selalu mudah, terutama bagi pemula.
Namun, dengan beberapa pola kalimat sederhana, pengunjung bisa menanyakan jadwal kegiatan, ketersediaan fasilitas, atau lokasi area wisata dengan sopan dan alami.
Bagian ini merangkum pola kalimat inti yang paling sering digunakan saat berkunjung ke peternakan.
体験(たいけん)は何時ですか。
Taiken wa nan ji desu ka?
Artinya, “Jam berapa aktivitasnya?”
イルカショーは何時ですか。
Iruka show wa nan ji desu ka?
Artinya, “Pertunjukan lumba-lumba jam berapa?”
Pola ~は何時ですか dapat digunakan untuk menanyakan waktu kegiatan, jadwal makan, atau sesi wisata di area peternakan.
英語ガイドはありますか。
Eigo gaido wa arimasu ka?
Artinya, “Apakah ada pemandu berbahasa Inggris?”
搾乳体験は予約できますか。
Sakunyuu taiken wa yoyaku dekimasu ka?
Artinya, “Apakah pengalaman memerah susu bisa dipesan?”
Kedua pola ini membantu wisatawan memastikan fasilitas tersedia sebelum mengikuti kegiatan seperti memberi makan hewan atau memerah susu sapi.
Berikut contoh percakapan sederhana saat tiba di peternakan.
You:
すみません、英語のマップはありますか。
Sumimasen, eigo no mappu wa arimasu ka?
Permisi, apakah ada peta dalam bahasa Inggris?
Staff:
はい、どうぞ。体験(たいけん)は10時からです。
Hai, douzo. Taiken wa juu ji kara desu.
Silakan, aktivitasnya dimulai pukul 10.00.
You:
ありがとうございます。体験場所(ばしょ)はどこですか。
Arigatou gozaimasu. Taiken basho wa doko desu ka?
Terima kasih. Di mana lokasi aktivitasnya?
Staff:
牧場(ぼくじょう)の入口(いりぐち)です。時間(じかん)に遅(おく)れないでください。
Bokujou no iriguchi desu. Jikan ni okurenaide kudasai.
Di pintu masuk peternakan. Mohon jangan terlambat.
Dialog ini menggambarkan percakapan umum saat bertanya informasi di resepsionis peternakan Jepang.
Beberapa pola dasar bisa membantu berkomunikasi dengan mudah selama di lokasi wisata peternakan:
Gunakan pola ~はどこ/何時 untuk menanyakan lokasi atau waktu.
Gunakan bentuk kata kerja V-stem + に 行く/来る untuk menjelaskan tujuan, misalnya “行きます” (pergi) atau “来ます” (datang).
Gunakan ~てください untuk meminta seseorang melakukan sesuatu dengan sopan.
Gunakan ~ないでください saat ingin meminta seseorang tidak melakukan sesuatu, misalnya “遅れないでください” (tolong jangan terlambat).
| Kanji | Kana / Romaji | Arti | Catatan Penggunaan |
|---|---|---|---|
| 牧場 | ぼくじょう / Bokujou | Peternakan | Umum untuk sapi atau kuda |
| 農家 | のうか / Nouka | Rumah tangga petani | Pengelola lahan atau ternak |
| 畜産 | ちくさん / Chikusan | Sektor peternakan | Istilah resmi Kementerian Pertanian, Kehutanan, dan Perikanan Jepang |
| 牛 | うし / Ushi | Sapi | - |
| 乳牛 | にゅうぎゅう / Nyuugyuu | Sapi perah | - |
| 肉牛 | にくぎゅう / Nikugyuu | Sapi potong | - |
| 豚 | ぶた / Buta | Babi | - |
| 子豚 | こぶた / Kobuta | Anak babi | - |
| 羊 | ひつじ / Hitsuji | Domba | - |
| 羊毛 | ようもう / Youmou | Wol | - |
| 山羊 | やぎ / Yagi | Kambing | - |
| 鶏 | にわとり / Niwatori | Ayam | - |
| 搾乳 | さくにゅう / Sakunyuu | Memerah susu | Aktivitas umum di peternakan |
| 体験 | たいけん / Taiken | Aktivitas praktik | Istilah untuk kegiatan wisata |
| 受付 | うけつけ / Uketsuke | Resepsionis | Loket pendaftaran |
| 注意事項 | ちゅういじこう / Chuui jikou | Poin keselamatan | Tercantum di brosur atau papan |
| 長ぐつ | ながぐつ / Nagagutsu | Sepatu bot | Wajib di area kandang |
| 餌やり | えさやり / Esayari | Memberi pakan | Aktivitas populer untuk anak |
| 案内所 | あんないじょ / An’naijo | Pusat informasi | Tempat bertanya atau mengambil peta |
Beberapa pola bahasa sederhana dapat membantu wisatawan Indonesia menikmati kunjungan ke peternakan di Jepang tanpa rasa canggung.
Pola kalimat seperti ~はどこ/何時, bentuk permintaan ~てください, dan larangan ~ないでください bisa langsung dipraktikkan di lokasi.
Glosarium mini juga bisa disimpan sebagai panduan cepat untuk mengenali istilah seputar ternak, aktivitas praktik, atau fasilitas peternakan.
Hari di peternakan bisa menjadi kelas bahasa Jepang alami yang menyenangkan bila memahami pola dasarnya.
Cukup siapkan frasa penting, lihat papan informasi, dan nikmati suasana pedesaan Jepang sambil belajar bahasa di tempatnya langsung.
Sumber: