めったに~ない = hampir tidak pernah (wajib diikuti ~ない)
たまに + V/Adj:たまに外で食べます。/ Tama ni soto de tabemasu. (Saya sesekali makan di luar.)
たまには + V/Adj:たまには休もう。/ Tama ni wa yasumou. (Mari istirahat sekali-sekali.) — memiliki nuansa kontras ringan (“setidaknya sekali-sekali”).
身一つで生き抜いた
土砂降りに固まる不平不満
逆行する世界も
たまに味方となって
Mihitotsu de ikinuita
doshaburi ni katamaru fuhei fuman
gyakkō suru sekai mo
tamani mikata to natte
Aku bertahan hidup hanya dengan tubuh ini,
keluhan membeku di tengah hujan deras,
bahkan dunia yang melawan
sesekali bisa menjadi sekutuku.
Pekerjaan dan belajar
たまに早起きして、出社前に勉強します。
Tama ni hayaoki shite, shussa mae ni benkyou shimasu.
Saya sesekali bangun pagi dan belajar sebelum berangkat kerja.
たまに自然の中で過ごすとリフレッシュできます。
Tama ni shizen no naka de sugosu to rifuresshu dekimasu.
Menghabiskan waktu di alam sesekali membuat saya lebih segar.
Kesehatan dan kebiasaan