Ohayo Jepang
Powered by

Share this page

Budaya Lokal

Mengenal Idiom Jepang tentang Sindiran Nepotisme Lewat Lagu Pop

Kompas.com - 25/08/2025, 17:33 WIB

Contoh:

  • 親の七光りだけで大学に入れたらしい。

  • Oya no nana-hikari dake de daigaku ni haireta rashii.

  • “Katanya dia masuk universitas hanya karena nama orang tuanya.”

4. Catatan Budaya

  • Nada negatif: Idiom ini biasanya bernada kritis, bukan pujian.

  • Konteks umum: Dipakai saat anak politisi menang pemilu atau anak selebritas populer berkat nama keluarga.

  • Bentuk sopan: 親の影響で (oya no eikyou de), artinya “karena pengaruh orang tua.”

  • Padanan Indonesia: “Koneksi orang tua” atau “titipan orang dalam.”

Creepy Nuts membalik makna idiom ini lewat liriknya, menegaskan diri sebagai musisi yang mandiri.

5. Ringkasan Bentuk

  • 親の七光りだ (oya no nana-hikari da) → netral: “Hidup dari nama orang tua.”

Halaman:
Editor : YUHARRANI AISYAH

Komentar

Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE
Laporkan Komentar
Terima kasih. Kami sudah menerima laporan Anda. Kami akan menghapus komentar yang bertentangan dengan Panduan Komunitas dan UU ITE.
 
Pilihan Untukmu
Close Ads

Copyright 2008 - 2024 PT. Kompas Cyber Media (Kompas Gramedia Digital Group). All Rights Reserved.